​«Я» значит «ястреб»: подробная и жизненная книга или лихорадочный текст

Продукт: «Я» значит «ястреб»

Автор: Хелен Макдональд


ЗА

Смерть отца расколола жизнь Хелен на «до» и «после», однако она нашла необычный способ справиться с горем: завела себе нового питомца, ястреба-тетеревятника по имени Мэйбл. Страдающая от горечи утраты женщина и крылатая хищница – казалось бы, что общего может быть между ними? Однако с каждым днем они все крепче привязываются друг к другу и все глубже постигают красоту окружающего мира и непреходящее очарование бытия.

Книга Макдональд, если кто не понял, это документалистика или мемуары, кому как угодно. Мэйбл – не первый питомец птичницы и по совместительству прозаика Макдональд. Журналистский и жизненный опыт позволил ей создать труд, в котором она увековечила свой пиетет перед пернатыми созданиями, а заодно и описала хронологию борьбы со скорбью и отчаянием, вызванными смертью близкого человека.

Воспитанию ястреба автор посвятила долгие недели и месяцы, и это действительно трудоемкий процесс: сначала приучить птицу есть с руки, затем вывести ее на прогулку, затем воспитать охотничью безжалостность и меткость. Всему этому Макдональд уделяет много место в своей книге, и это не занудство или рутина, а спасительные хлопоты, которые хоть на чуть-чуть отвлекают писательницу от горестного уныния. Борьба с психологическими последствиями несчастья проходит с переменным успехом, однако вскоре акцент с этой борьбы смещается на противостояние ястреба и человека. Сумеет ли автор приручить капризный нрав своего питомца и стать для него верным другом? Сможет ли Макдональд совместить бессонные ночи и муторные дни с нормальной человеческой жизнью? В конце концов, не случится ли так, что разъяренный ястреб просто выклюет своей хозяйке глаза?

Чем более актуальными становятся эти вопросы, тем яснее понимание, что эта борьба – чистая метафизика. Ястреб – то, что гложет героиню изнутри, не дает ей сомкнуть глаз, требует внимания и эмоций. Задача Макдональд – ужиться и перетерпеть, стать одним целым, не возненавидеть и наконец смириться. Далее становится очевидным, что Хелен и Мэйбл – две стороны одной медали: обе непокорные, чувствительные и скорбные, отсюда и название романа.

«Я» значит «ястреб» – это очень подробная и жизненная книга. Она составлена из боли, мучительно прекрасных воспоминаний и желания снова быть счастливой. И пусть по большей части это персональная психотерапия, опыт, которым Макдональд делится с читателями, внушает уважение – столь откровенная и жизнеутверждающая история пригодится всем нам на случай самых страшных невзгод. И, как известно, никто из нас не в силах их избежать.


ПРОТИВ

Хелен Макдональд – личность разносторонняя. Натуралист, философ, иллюстратор и автор нескольких художественных произведений, но прежде всего она – женщина. Ранимая, мнительная и влюбчивая. От нее не стоит ожидать взвешенной крепко сбитой прозы, скорее в ее стиле – эмоциональный, почти лихорадочный текст о том, что все плохо, а, нет – хорошо, но все-таки очень плохо, хотя, если подумать…

У Хелен умирает отец, и это событие ввергает ее в состояние шока. Она не знает, как пересилить это горе, и решает завести себе ястреба, чтобы отвлечься от мрака и обрести нового друга. Прочитав книгу «Я» значит «ястреб», вы узнаете обо всех нюансах дрессуры особей семейства ястребиных, станете намного более осведомленными в вопросе терминологии («клобук», «выноска», «присада») и засвидетельствуете, как автор заново обретет себя и силы жить. Но так и не поймете, какое отношение все это имеет к литературе.

Книга Макдональд – это, в общем и целом, женский дневник, в котором она с ежедневной точностью описывает все стадии перевоспитания дикого хищника в социальное существо. В тексте вы встретите не только описание приемов дрессуры, но и прочие сопутствующие материи: краткие встречи Хелен с другими людьми, свидетельства ее увлечения творчеством Теренса Уайта (тоже знатного птичника) и упоминания отца Хелен. Благодаря этому книга была раздута до размеров полноценного романа и гордо помещена в ряд автобиографической прозы. Тем не менее, до последней страницы читателя не покинет ощущение, что на него взвалили роль личного психолога – Хелен Макдональд вздумалось выговориться, и теперь кому-то просто необходимо все это выслушать. Если бы каждая женщина писала книги после неудачных романов или смертей близких, то всех деревьев планеты Земля не хватило бы на то, чтобы их напечатать.

Пожалуй, «Я» значит «ястреб» – не самый скверный пример женской прозы, и его перевод можно счесть сносным, но даже так произведение Макдональд напоминает обычную истерику и попытку обратить на себя внимание. Противоречие в том, что, судя по всему, Хелен Макдональд – жуткий интроверт. Ей бы и хотелось полностью открыться публике, но она на это морально не способна, поэтому нам и остается довольствоваться истерикой: Макдональд причитает, как она любила своего отца, как тяжело тренировать ястреба, как ей надоели окружающие, которые постоянно пытаются отвлечь ее от этой непростой миссии… Бедную женщину очень жалко, но разве жалость – то самое чувство, которое мы должны испытывать по отношению к прозаику?

Целевая аудитории «Я» значит «ястреб» – это домохозяйки и, возможно, другие хозяева ловчих птиц, которым будет интересно узнать об опыте своих коллег – но, конечно, не перенимать этот опыт. Потому что слишком уж он специфический.


16+